Napoli (napoli) wrote,
Napoli
napoli

Вода

В октябре у Мэри прорабатываем воду, а у Скарлет должны как-то изобразить все 4 стихии. Я решила не мелочиться на буквальные камни/воду/воздух/огонь, а копнуть глубже.

В сборнике викканских песен, который нам дала Скарлет, есть одно стихотворение, которое не песня, а просто очень красивое стихотворение. Идеальный водовыжиматель.

Do not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.

Do not stay on my grave and mourn,
I'm the dew-flecked grass at dawn.
Where tranquil oceans meet the land
I am the footprints on the sand,
To guide you through the weary day
I am still here... I'll always stay.

When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.

Тут то же самое под музычку.

Я примеривалась и так, и сяк - слишком грустное, а я обычно публично не грущу. В результате, думаю, прочитаю что-нибудь типа этого:

I like it that you're not diseased with me
I like I'm not enflamed by bland love shivers
And happy that the whole eternity
Won't slip off our feet in lovely fevers

With you, I like, I may afford the wit,
Be free of norms and needless to pretend
And not get blushed in a suffocating bleat
When unexpectedly we touch each other's hand

Thank you with all my heart, with a hand
For love you have for me, though unaware,
For nightly bits of time we calmly spend
Alone and rarely, which is only fair,

For our ineptness under moon,
For sun that's shining not above our sky
Where I, alas, am not to love you soon
Where you, alas, will not be ever mine
Tags: простокрасиво
Subscribe

  • Маска

    С начала карантина я использовала только 4 маски. И то 2 из них мне насильно всучили на входе в магазин и на пересадке в метро. А 2 первых были из…

  • Знамение или ритуал?

    Когда смотришь видео этой итальянки в чёрном, танцующей на пустой площади на изображении городского герба, то думаешь - когда в наше время…

  • "Что случается с душой"

    Недавно в ленте прошёл необычайно красивый перевод песни-черновика Леонарда Коэна "Что случается в душой". От чтения мурашки идут по коже. Пошла я…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments